/apró javaslat : "sohasem volt hited" helyett talán "sohsem volt hited", élve a költői szabadsággal.....de ez csak javaslat, amúgy nagyon tetszenek a soraid. Gratulálok!! : ) /
Próbáld meg skandálni a verset, kissé időmértékesen mondani a hosszú és rövid szótagok váltakozását kiemelve! "Ha egyedül vagy az éjszakában és sohasem volt hited elhagyott," Tá, ti-ti-ti tá tá tá-ti-tá-tá, ti, ti-ti-ti tá ti-ti tá-ti-tá
A középen lévő hangsúlytalan "és"-en kívül megvan a ritmusa a "sohasem"-mel, ami az "egyedül" ritmusának a visszhangja. Szándékos.
Ennek utána kellett néznem. Nem baj, ha bemásolom? Ha igen, töröld, kérlek :)
– Jó reggelt, Róbert Gida! – mondta õ. – Jó reggelt, Micimackó! – mondtad te. – Mondd, kérlek – jegyezte meg Micimackó könnyedén –, nincs nálad véletlenül valami léggömbféle? – Mármint léggömb? – Igen... Ahogy jövök, mondok magamban, ennek a kedves Róbert Gidának biztosan van valami léggömbje vagy efféléje – mondok magamnak –, mert éppen a léggömbökre gondoltam véletlenül meg effélékre. – És minek az neked? – kérdezted te. Micimackó körülnézett, hogy nem hallgatóznak-e, mancsát orrához emelte, és ezt a szót suttogta: – Méz. – Hogy kerül össze a méz meg a léggömb? – kérdezted te. – Köszönöm, jól – felelte Micimackó udvariasan, de határozottan. Na már most véletlenül úgy esett, hogy te estélyen voltál egy nappal elõbb barátodnál, Malackánál, és ott véletlenül léggömböket osztogattak. Te is kaptál egy szép zöld léggömböt, és Nyuszi valamelyik rokona ott felejtett egy nagy kék léggömböt is, és te magaddal hoztad a zöldet is meg a kéket is. Tehát megkérdezted Micimackót, melyiket óhajtja. Micimackó jól megfogta a fejét, ami nála mindig a megfontolás jele. – A dolog így áll – mondta végre. – Mézkutató légi útjaim során rájöttem, hogy mi a legfontosabb. A legfontosabb, hogy a méhecskék ne lássák az embert. Mármost, ha a léggömb zöld, azt hiszik, hogy a fához tartozol. És nem vesznek észre. De ha kék a léggömb, azt hiszik, hogy az éghez tartozol, akkor se vesznek észre. Itt tehát az a kérdés, melyik hasonlít jobban. – De nem gondolod, hogy téged észrevesznek a léggömb alatt? – Talán igen, talán nem – mondta Micimackó rejtélyesen. – Ezeknél a méheknél sohase lehessen tudni. Pillanatig habozott, aztán határozott. – Tudod mit, majd igyekszem úgy hatni, mint egy kis fekete felhõ. Ez megtéveszti õket. – Akkor mégis a kék léggömböt ajánlom – mondtad te, és így is lett.
Miután az egyszerűbb dolgokat "elintéztem" :-) most jön ide a kissé hosszabb válasz, ha tudod, akkor bocs... Nem hasonlat. Utalás az égő csipkebokorra, amit Mózes látott a pusztában. A bokor égett, de nem égett el, virágot hozott és gyümölcsözött.Mikor Mózest megszólította egy hang a lángból, ő megijedt, de kíváncsian megkérdezte: "Ki vagy?" Magyar fordításban a választ "Vagyok, aki vagyok"-ként ismerjük, de az arameus eredetinek több jelentése is van: "Az vagyok, aki létezik". Kodolányi János: Égő csipkebokor: http://mek.oszk.hu/01600/01681/01681.rtf Ez a Mondat az Ószövetség egyik legnevezetesebb helye. A Jahve szó a Biblián kívül Jaho és Jah formában is előfordul, a szó töve eredetileg valószínűleg a "lenni" létige régi alakja volt. A kérdésre valójában Mózes a "Jahve" szót kapta válaszul, ami tehát Isten óhéber neve, másrészt azt is jelenti: "Az, aki van", illetve: "Az, aki létezik", tovább vive: "Az egyetlen létező". A szó ugyanakkor nem csak elvont létezést jelenti, hanem a jelenlétét is: "Itt vagyok" és hatékonyságát, működőképességét is: "Hatok". Mivel a zsidók Istene az egyetlen olyan isten volt az ókorban, ami tiszta elvonatkoztatás, ezért olyan nevet kellett neki adni, ami a megszemélyesítésében ezt a "tiszta szellemiséget" is kifejezi. Ebben a jelenetben az a tanítás rejlik, hogy neve közlésével sem szolgáltatja ki magát az embernek - a régi népek úgy tartották, hogy ha meg tudunk valamit nevezni, akkor le is igáztuk szellemileg, sajátunkévá tettük. Itt Isten olyan nevet közöl Mózessel, ami éppen sok jelentésénél fogva, melyek mindegyike magával a létezéssel kapcsolatos, alkalmatlanná teszi a megragadásra. "ehje aser ehje", harmadik személyben: aki van: Jahve. A Jahve név tehát nem Isten neve, hanem egy felhívás Izrael számára, hogy emlékezzen arra, aki megszabadította a fogságból. Innen ered a későbbi kereszténység azon felfogása, hogy az önmagát így meghatározó Jahvén kívül más isten nincs, illetve, ha van is, az semmi, nem létező, hiszen a választott népet vezérlő Isten önmagát határozta meg Mózes számára az egyedüli létezőként. Ekkor kapta ugyanis Mózes a feladatot, hogy isten választott népét kivezesse a pusztaságból. Ekkor kapta meg hozzá az eszközöket is: a pásztorbotot, és a hatalmat, hogy dadogó szája ellenére Áron száján keresztül legyen képes szólni a népéhez. Mindez a vers szempontjából fontos háttérinformáció, feltételezi az ismeretét :-), azaz szükséges a mondanivaló teljesebb megértéséhez. Teljesen tudatos választás volt a versben való szerepeltetése az első sor után (ami egy "véletlen talált sor" volt, és a ritmusa miatt tetszett meg).
És, hogy még tovább bonyolítsam a dolgot - azóta még olvastam egy kicsit - aki nem unja nagyon, annak azt is ide írom, hogy a Jahve szó eredete nem csak a létezést fejezi ki, hanem azt is: "Aki veled lesz". A hívő (és tudó :) ) ember szemében így kapcsolódik össze Jahve megjelenése az Ószövetségben a párszáz (vagy ezer) évvel későbbi Jézussal, és a végítélet istenével. Ráadásul itt visszautalás is van egy korábbi helyre, amikor Isten egyszer már megígérte Mózesnek: "Én veled leszek". A csipkebokornál közölt név - főleg a "modern" Biblia értelmezések szerint - ezt a jövőbeliséget is tartalmazza. A "Vagyok aki vagyok" kijelentés ugyanakkor a szuverenitást is jelenti: "nincs hatalom fölöttem" ugyanazt mondja, mint egy másik helyen az Exodusban azt mondja: "Könyörülök, akin könyörülök". Írtam, hogy az ókori ember hite szerint kényszeríteni tudta az isteneket és démonokat a saját szolgálatára, ha kimondta a nevüket. Jahve - Isten ezért itt olyan nevet adott meg, ami egyszerre jelentette múltbeli-)akkori) jelenbelei és jövőbeli szuverenitását, magát a létezést, hogy mindig választott népét fogja támogatni: tehát egy ígéretet, és azt is, hogy soha semmire nem lesz rávehető sem fenyegetéssel, sem ajándékkal, amit ő maga eleve ne akarna. De ez már tényleg messzire ment a verstől...
Az, ha igaz lenne is, csak egy állapot, amin módosítani lehet. Ráadásul nem is csak öncélú művelet a módosítás, mert minél tovább tart, annál jobban élvezi az ember. Ráadásul amit itt fentebb írtam, én sem kapásból, saját kútfőmből merítettem, természetesen utána néztem, főleg a modernebb értelmezésnek.
:)
VálaszTörlésRemélem, van (lesz), ki megteszi ezt Neked, Veled
Boldog új évet!
tetszik...."láng a bozótban nem lobog."...:O...ez hasonlat?
VálaszTörlésBoldog Új Évet Kívánok!
VálaszTörléshogy jön ez ide?...:D
VálaszTörlésBoldog Új Évet !!! : )))
VálaszTörlés/apró javaslat : "sohasem volt hited" helyett talán "sohsem volt hited", élve a költői szabadsággal.....de ez csak javaslat, amúgy nagyon tetszenek a soraid. Gratulálok!! : ) /
Próbáld meg skandálni a verset, kissé időmértékesen mondani a hosszú és rövid szótagok váltakozását kiemelve!
VálaszTörlés"Ha egyedül vagy az éjszakában és sohasem volt hited elhagyott,"
Tá, ti-ti-ti tá tá tá-ti-tá-tá, ti, ti-ti-ti tá ti-ti tá-ti-tá
A középen lévő hangsúlytalan "és"-en kívül megvan a ritmusa a "sohasem"-mel, ami az "egyedül" ritmusának a visszhangja. Szándékos.
Köszönöm, és boldog Új Évet!
"Köszönöm, jól" - mondta Micimackó.
VálaszTörlésKöszönöm, Neked is boldog Új Évet!
VálaszTörlésOké, én hiszek Neked! : )
VálaszTörlésEnnek utána kellett néznem. Nem baj, ha bemásolom?
VálaszTörlésHa igen, töröld, kérlek :)
– Jó reggelt, Róbert Gida! – mondta õ.
– Jó reggelt, Micimackó! – mondtad te.
– Mondd, kérlek – jegyezte meg Micimackó könnyedén –, nincs nálad véletlenül valami léggömbféle?
– Mármint léggömb?
– Igen... Ahogy jövök, mondok magamban, ennek a kedves Róbert Gidának biztosan van valami léggömbje vagy efféléje – mondok magamnak –, mert éppen a léggömbökre gondoltam véletlenül meg effélékre.
– És minek az neked? – kérdezted te.
Micimackó körülnézett, hogy nem hallgatóznak-e, mancsát orrához emelte, és ezt a szót suttogta:
– Méz.
– Hogy kerül össze a méz meg a léggömb? – kérdezted te.
– Köszönöm, jól – felelte Micimackó udvariasan, de határozottan.
Na már most véletlenül úgy esett, hogy te estélyen voltál egy nappal elõbb barátodnál, Malackánál, és ott véletlenül léggömböket osztogattak. Te is kaptál egy szép zöld léggömböt, és Nyuszi valamelyik rokona ott felejtett egy nagy kék léggömböt is, és te magaddal hoztad a zöldet is meg a kéket is. Tehát megkérdezted Micimackót, melyiket óhajtja.
Micimackó jól megfogta a fejét, ami nála mindig a megfontolás jele.
– A dolog így áll – mondta végre. – Mézkutató légi útjaim során rájöttem, hogy mi a legfontosabb. A legfontosabb, hogy a méhecskék ne lássák az embert. Mármost, ha a léggömb zöld, azt hiszik, hogy a fához tartozol. És nem vesznek észre. De ha kék a léggömb, azt hiszik, hogy az éghez tartozol, akkor se vesznek észre. Itt tehát az a kérdés, melyik hasonlít jobban.
– De nem gondolod, hogy téged észrevesznek a léggömb alatt?
– Talán igen, talán nem – mondta Micimackó rejtélyesen. – Ezeknél a méheknél sohase lehessen tudni. Pillanatig habozott, aztán határozott. – Tudod mit, majd igyekszem úgy hatni, mint egy kis fekete felhõ. Ez megtéveszti õket.
– Akkor mégis a kék léggömböt ajánlom – mondtad te, és így is lett.
Miután az egyszerűbb dolgokat "elintéztem" :-) most jön ide a kissé hosszabb válasz, ha tudod, akkor bocs...
VálaszTörlésNem hasonlat.
Utalás az égő csipkebokorra, amit Mózes látott a pusztában. A bokor égett, de nem égett el, virágot hozott és gyümölcsözött.Mikor Mózest megszólította egy hang a lángból, ő megijedt, de kíváncsian megkérdezte: "Ki vagy?" Magyar fordításban a választ "Vagyok, aki vagyok"-ként ismerjük, de az arameus eredetinek több jelentése is van: "Az vagyok, aki létezik". Kodolányi János: Égő csipkebokor: http://mek.oszk.hu/01600/01681/01681.rtf
Ez a Mondat az Ószövetség egyik legnevezetesebb helye. A Jahve szó a Biblián kívül Jaho és Jah formában is előfordul, a szó töve eredetileg valószínűleg a "lenni" létige régi alakja volt. A kérdésre valójában Mózes a "Jahve" szót kapta válaszul, ami tehát Isten óhéber neve, másrészt azt is jelenti: "Az, aki van", illetve: "Az, aki létezik", tovább vive: "Az egyetlen létező". A szó ugyanakkor nem csak elvont létezést jelenti, hanem a jelenlétét is: "Itt vagyok" és hatékonyságát, működőképességét is: "Hatok". Mivel a zsidók Istene az egyetlen olyan isten volt az ókorban, ami tiszta elvonatkoztatás, ezért olyan nevet kellett neki adni, ami a megszemélyesítésében ezt a "tiszta szellemiséget" is kifejezi. Ebben a jelenetben az a tanítás rejlik, hogy neve közlésével sem szolgáltatja ki magát az embernek - a régi népek úgy tartották, hogy ha meg tudunk valamit nevezni, akkor le is igáztuk szellemileg, sajátunkévá tettük. Itt Isten olyan nevet közöl Mózessel, ami éppen sok jelentésénél fogva, melyek mindegyike magával a létezéssel kapcsolatos, alkalmatlanná teszi a megragadásra. "ehje aser ehje", harmadik személyben: aki van: Jahve. A Jahve név tehát nem Isten neve, hanem egy felhívás Izrael számára, hogy emlékezzen arra, aki megszabadította a fogságból. Innen ered a későbbi kereszténység azon felfogása, hogy az önmagát így meghatározó Jahvén kívül más isten nincs, illetve, ha van is, az semmi, nem létező, hiszen a választott népet vezérlő Isten önmagát határozta meg Mózes számára az egyedüli létezőként.
Ekkor kapta ugyanis Mózes a feladatot, hogy isten választott népét kivezesse a pusztaságból. Ekkor kapta meg hozzá az eszközöket is: a pásztorbotot, és a hatalmat, hogy dadogó szája ellenére Áron száján keresztül legyen képes szólni a népéhez.
Mindez a vers szempontjából fontos háttérinformáció, feltételezi az ismeretét :-), azaz szükséges a mondanivaló teljesebb megértéséhez. Teljesen tudatos választás volt a versben való szerepeltetése az első sor után (ami egy "véletlen talált sor" volt, és a ritmusa miatt tetszett meg).
Alap mű. Persze Karinthy Frigyes fordítása zseniálisabbá tette, mint az eredeti volt.
VálaszTörlésAz, csak én nem emlékszem így minden egyes szavára :(
VálaszTörlésMindegyikre én sem, csak némelyikre, de könnyen átismételheted, ha esténként egy-egy részt elolvasol belőle a lányodnak.
VálaszTörlésMajd ha kicsit nagyobb lesz, egyenlőre a Mary Poppinsnál tartunk :)
VálaszTörlésNehogy azt mond már hogy te az apró betűket nem olvasod! Ott van a vers alatt.Joe is Kívánt...én is kívántam! Boldogot:D Hát úgy !:))
VálaszTörlésÉs most kezdettől fogva értettem a verset is! Tetszett és kívántam mint egy jóváhagyást,Boldog Új Évet!:)
VálaszTörlésÉs, hogy még tovább bonyolítsam a dolgot - azóta még olvastam egy kicsit - aki nem unja nagyon, annak azt is ide írom, hogy a Jahve szó eredete nem csak a létezést fejezi ki, hanem azt is: "Aki veled lesz". A hívő (és tudó :) ) ember szemében így kapcsolódik össze Jahve megjelenése az Ószövetségben a párszáz (vagy ezer) évvel későbbi Jézussal, és a végítélet istenével. Ráadásul itt visszautalás is van egy korábbi helyre, amikor Isten egyszer már megígérte Mózesnek: "Én veled leszek". A csipkebokornál közölt név - főleg a "modern" Biblia értelmezések szerint - ezt a jövőbeliséget is tartalmazza. A "Vagyok aki vagyok" kijelentés ugyanakkor a szuverenitást is jelenti: "nincs hatalom fölöttem" ugyanazt mondja, mint egy másik helyen az Exodusban azt mondja: "Könyörülök, akin könyörülök". Írtam, hogy az ókori ember hite szerint kényszeríteni tudta az isteneket és démonokat a saját szolgálatára, ha kimondta a nevüket. Jahve - Isten ezért itt olyan nevet adott meg, ami egyszerre jelentette múltbeli-)akkori) jelenbelei és jövőbeli szuverenitását, magát a létezést, hogy mindig választott népét fogja támogatni: tehát egy ígéretet, és azt is, hogy soha semmire nem lesz rávehető sem fenyegetéssel, sem ajándékkal, amit ő maga eleve ne akarna.
VálaszTörlésDe ez már tényleg messzire ment a verstől...
műveletlen tuskó vagyok...:(
VálaszTörlésde kit érdekel...:)
VálaszTörlésmeg még vak is....
VálaszTörlésfrüstök....:)
VálaszTörlésAz, ha igaz lenne is, csak egy állapot, amin módosítani lehet. Ráadásul nem is csak öncélú művelet a módosítás, mert minél tovább tart, annál jobban élvezi az ember. Ráadásul amit itt fentebb írtam, én sem kapásból, saját kútfőmből merítettem, természetesen utána néztem, főleg a modernebb értelmezésnek.
VálaszTörlésIsmét érdemes volt idelátogatnom :)
VálaszTörlésKöszönöm és én is Boldog Új Évet Kívánok!
Köszönöm (a buékot és a véleményedet is).
VálaszTörlés