2021. április 11., vasárnap

Kim Stafford: Fedezék helyben

fordítás

 Régen, a járvány előtt a fák
tudták, hogyan védjenek egy-egy helyet
gyökereikkel és árnyékukkal. A moha kitalálta,
hogyan öleljen körül egy követ az életért.
Minden egyes áramlat kidolgozza,
hogyan is mozogjon úgy, hogy helyben, otthon marad
még ha nagylelkűen kifelé is folyik,
adományát messzire küldve.
Most elérkezett az idő, hogy mi tegyük -
erkélyekről énekeljünk, kényelmünkből
mindenféle hírvivőkkel szavakat küldjünk
magányos nagylelkűségünket felizzítván,
hogy minden irányban ragyogjunk, mint a csillagok.

 

Kim Stafford:Shelter in Place

2020. március 20.

 Long before the pandemic, the trees
knew how to guard one place with
roots and shade. Moss found
how to hug a stone for life.
Every stream works out how
to move in place, staying home
even as it flows generously
outward, sending bounty far.
Now is our time to practice —
singing from balconies, sending
words of comfort by any courier,
kindling our lonesome generosity
to shine in all directions like stars.

 

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

A megjegyzés jóváhagyás után kerül megjelenítésre.