fordítás
Miután beszögelték az ajtókat és lelakatolták
a kaput,
miután itt hagyták a halálozási becsléseket
egy táblázaton, amelyet az előcsarnokban függesztettek ki,
miután kiszabták vízellátásunk napjait - megafonon,
a védőzónán kívülről - és elhajtottak,
kétségbeesett kérdéseink
után minden könnyünk is elfogyott,
miután egymásra néztünk,
először a fertőzésre gyanakodva, majd kíváncsisággal,
aztán szeretettel, valaki talált egy gitárt,
és emlékezett egy dalra, és mi mindannyian egy vonalba álltunk
kart-karba öltve, és nevetve táncolni kezdtünk.
Kim Stafford: In Quarantine
2020. március 7.
After they sealed the doors
and locked
the gate, after they left us
mortality estimates,
on a sheet to post in the hall,
after they counted
our days of water—by
megaphone from outside
the perimeter—and drove
away, after our desperate
questions had exhausted all
our tears, after we
looked at each other, first
with suspicion of contagion,
then with curiosity, and
then with love, someone
found a guitar, remembered a
song, and we all
got in a line, laughing arm
in arm, and danced.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése
A megjegyzés jóváhagyás után kerül megjelenítésre.