2014. február 1., szombat
Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882): Harun al Rasid
One day, Haroun Al Raschid read
A book wherein the poet said: --
“Where are the kings, and where the rest
Of those who once the world possessed?”
“They're gone with all their pomp and show,
They're gone the way that thou shalt go.”
“O thou who choosest for thy share
The world, and what the world calls fair,”
“Take all that it can give or lend,
But know that death is at the end!”
Haroun Al Raschid bowed his head:
Tears fell upon the page he read.
saját fordításom:
Egy szép napon Harun al Rasid
egy könyvnek forgatta lapjait.
Költő írta: a sok király
és hatalmas úr most merre jár?
Gazdagságukkal tűntek el
az úton amelyen menned kell,
Ó, neked is, aki a részedet
a világból máig élvezed.
Vedd el, amit az néked ád,
de tudd, a halál már vár reád!
Al Rasid fejet hajtott legott,
s könnye a könyvlapra potyogott.
Feliratkozás:
Megjegyzések küldése (Atom)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése
A megjegyzés jóváhagyás után kerül megjelenítésre.